The Definitive Guide to Mix



I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".

As we've been saying, the teacher could also say that. The context would make clear which meaning was intended.

It is not idiomatic "to give" a class. A class, in this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."

冬天如果用普通杯子喝水,如果没有及时喝,一会就凉了,但是刚到的水又太热,真的很烦恼。如果有一个加热杯垫的话,这个问题就完美的解决了!啥也别说,送她,让她随时随地喝上适口的热水!

戚薇同款星兔保温杯,女生用杯子,主要是看颜值,送这个准没错,这颜值!!

I don't describe them as classes because they're not formal, organized sessions which form part of a course, hinein the way that the ones I had at university were.

Follow along with the video below to Weiher how to install our site as a World wide web app on your home screen. Zensur: This Radio-feature may not be available in some browsers.

Parla said: Please give us an example of a sentence check here rein which you think you might use the phrase, and we'll be able to comment. Click to expand...

You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.

This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he welches telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'd expect: Please get back to your work in such a situation.

Actually, they keep using these two words just like this all the time. Hinein one and the same Liedtext they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.

巧克力还是那个巧克力,但是装在这个礼盒里,它就变成了你的爱心,在加上一张贺卡,瞬间让她对你爱不停!

辣条这个东西,真的是绝绝子,不管男生还是女生,没有不爱吃的!送她,准没错!

edit: this seems to be the consensus over at the Swedish section of WordReference back rein Feb of 2006

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *